如何写论文?写好论文?免费论文网提供各类免费论文写作素材!
当前位置:免费论文网 > 范文百科 > 外国人在中国问路

外国人在中国问路

来源:免费论文网 | 时间:2017-01-03 07:05:26 | 移动端:外国人在中国问路

篇一:北京把外国人变成中国人上海把中国人变成外国人

北京把外国人变成中国人上海把中国人变成外国人

上海人一直是中国一个非常特殊的群体,形成了他们心照不宣的生活秩序、行为方式、心里文化和全球口碑,这增进了他们的优越感,也让他们背负了被妖魔化的标签。就拿在北京的上海人来说,这两个城市的恩怨情仇、微妙关系或许只有经历过双城生活的人们最能言说。

北京把外国人变成中国人,上海把中国人变成外国人北京是一个典型的中国式京城:背靠长城、面南而坐,端肃安稳。北京的城市人格,是其特殊文化土壤孕育的产物,是在帝都历史的积淀上,在官学两极的强大磁场中定型的。皇城根下讲政治、红墙黄瓦遛大弯、后海酒吧听摇滚、胡同方言把话侃、化俗为雅现痞气,一批又一批热爱中国艺术及京派文化的海内外人士纷纷“漂”入京城,去感受京味、重塑京味。

上海的地理环境、文明习惯则迥然不同,上海侧脸向东,面对浩瀚的太平洋,从宋元时期的“因港兴市”、晚清的通商口岸、到近百年的租界历史,海派文化源远流长,西学东渐影响颇深,上海是国内最早开办西人工厂和学校、最多引进西式建筑、市政管理的城市,就连编门牌号码、人车分道等习惯也受到西化影响。上海人对国际社会的心理状态比较平衡,对海外文化保持开放型追求,用余秋雨的话说是 “崇洋不媚外”。就在久居北京的老外不经意的口吐着夹杂了些许京味儿的普通话时,现代的魔都却把上海人塑造地越发海派洋气,即使是一个上海老太太也能泰然自若地面对老外的问路,外滩沿岸那片集“古典”、“巴

洛克”、“洛可可”、“折中主义”风格于一体的“万国建筑博览会”仿佛重新置人于租界年代。

在审美形象上,上海人追求雅,北京人追求痞。上海男人讲究有“调调”,重视穿着和仪表:老克勒做派的上海男人,有时穿一套枪翻领、双排扣西装,裤管翻了边,有时穿背带裤,皮鞋头不管是尖是圆还是方,擦得油亮油亮。红酒、雪茄、烟斗是他们的常规道具,讲闲话的辰光爱拗造型。现代的上海男人穿着整洁细致、修边幅,出门还不忘在口袋里放一包餐巾纸。这种讲究及香喷喷却被北京男人所鄙夷,北京男人追求痞气、做爷们儿,那是一种粗狂随意、返璞归真,他们不刻意雕琢,怎么随意、怎么舒服怎么来。

上海人的小资、中产情结是深入骨髓的,闲适优雅间不时露出一丝优越感,跳跳华尔兹、喝喝罗宋汤,用个杯子也极考究:喝红茶用红茶杯,喝咖啡用咖啡杯,喝碧螺春一定用玻璃杯。到了秋季,坐在911路公交车的上层第一排,一手伸出车窗划过梧桐秋叶,一手拿杯星巴克摩卡,将整条淮海路的风景尽收眼底。北京人讲究宏观思维、家国情怀,上海人追求微观实际、安稳小康

北京人有更多的家国情怀,重视宏观思维,这是处于中心和高层人士居高临下、从大处着眼的俯视角度,具有政策制定者和改革者的视野与责任感,热衷于对整体、宏观、战略层面的讨论。上海人则注重实用、微观及可行性,更擅长于灵活变通的运用政策。

北京人善于辞令、口才出众,语言往往富有极强的感染力和煽动性,能侃在北京是一种能力,也是一种有用的社会资本。上海人的眼中,这种“豪情万丈”往往显得牛皮哄哄,不着边际。上海人相对更心思缜密、精干实在,这种特质培育了如李政道、钱学森等严谨细致的科学家、唐家璇、杨洁篪等灵活得体的外交官。

北京有段子说,上海人太精明、会算计,譬如上海阿姨们如果要去市内一个较远的地方,出发之前会花不少时间去思考、比较和打听哪一条路线,换乘次数最少、车票最划算。上海人的这种对实际效益的精明估算常常被北京人调侃,戏称其为聪明有余、智慧不足,胆子不大,失算不多。

北京人让人感到热度,上海人给人以冷感

北京气候干燥、大风凌厉,赋予了北京人风风火火、大大咧咧、豪放豁达的性格。他们讲义气、为朋友两肋插刀、在公交车上争着给老人让座、借钱可以不计较利息。老舍、王朔、史铁生等为代表的京派作家形象刻画了接地气、有热度的“京痞子”形象。北京的热情和包容使其越发海纳百川,北京如磁,吸引集中了全国的资源和人才,它的热度感染、鼓励着各种载体、类型、行业在各自的基础上进行突破、创造和融合,这种混文化、多载体和新京派被学者称为有热度的“波西米亚”。

上海的风水、气候及土壤孕育了上海的阴湿,这种阴湿适合长霉菌与无病呻吟。这体现在男人身上是“面”,体现在女人身上是“作”,有些像淋黄梅雨,雨不大,不冷,但幽深、黏稠。张爱玲式的阴森苍凉、不见阳光想必与上海的天

气也不无关系。上海女人的“作”更是远近闻名,不可不谈。你问我什么是“作”,比如两个人兜兜转转花了半天时间找到了一家心仪已久的高级饭店,刚点完菜,其中一人就不想吃了,要另一个陪着去家门口的路边吃排挡,到了排挡又嫌炒面油了。又比如夸上海女人,你评价她“真漂亮”,她微笑着说声谢谢,其实根本没往心里去,而你换个角度,比如说“你的下巴和头颈的轮廓线条从侧面看很精致流畅”,且语气是淡淡的,她表面上也是说声“谢谢”,但微笑的由衷程度是显而易见的,因为这样的赞美,上海女人极为受用。上海人的“各管各”和阴湿,对于生人的客气但疏离让不少异地人感受到魔都的冷光泽。有人说,上海女人久居北京,或是北京男人称赞上海都是值得围观的,也有上海人说,他们在北京得到的最好评价是“你一点都不像上海人”。在我看来,在如今这个扁平的、全球化和科技、信息快速交换的时代,四海为家、多城生活、“欧风美雨”已然司空见惯。对个体而言,一个人可以同时拥有多种根、多重嵌入、多重身份,对城市或民族而言,要做到真正的生机蓬勃、强大兴盛就必须兼容并蓄、多元混杂、吸引全球精英、融汇各种种族及文明。拒绝的是非此即彼,追求的是多层次、多方向的公民身份。

篇二:掌握十句问路英语 走遍天下都不怕

掌握十句问路英语 走遍天下都不怕

.cn 2011年05月04日 11:51 国际在线

问路

1. Take the one-way street. 走这条单行道。

One-way street就是单行道. 尤其在 Downtown 地区, 以亚特兰大和纽奥良为例, 其复杂的程度可以用进的去, 出不来来形容, 实在不是个愉快的开车经验。爱思英语网

2. You will stay on the street for a while until you hit the first traffic light。

你会走一会儿, 直到你遇到第一个红绿灯。爱思英语网

Stay for a while 通常指五到十分钟的时间, 不会太久. 遇见某样东西, 可以用 hit 这个字, 如 hit the traffic light, hit the stop sign 等等. 而 traffic light 也有人说成 light, 或 stoplight。

3. Then take a left. 向左转。爱思英语网

向左转可以说成 turn left, take a left 或是 Make a left. 有时光讲 take a left 不明确, 你可以加上路名, 明确地告诉人家要转哪一条路, 例如 Take a left into Hemphill Ave. 或是 Take a left onto Hemphill Ave。

4. It will be Hemphill Ave. It’s two-lane traffic。

那就会是 Hemphill Ave, 它是一条双线道。爱思英语网

指路的时候如果能够说出街道名称是最好,所以通常我会把转到哪一条路的路名也指出来。至于是几线道一般指路的时候则比较不会提及. 双线道是指来去各一个车道共二线道而言,四线道就是 four-lane traffic. 像亚特兰大的 Interstate Highway 有些地方都是十二线道, 那就是 twelve-lane traffice 够惊人吧。

5. Come down Hemphill Ave about five blocks。

由 Hemphill 街往下走约五个 blocks。英文这个部份跟中文有异曲同工之妙,我们会习惯地说, 往 "下" 走, 英文也会说come "down" 或是 get "down", 这里如果只说 Come Hemphill Ave. 听来是不是怪怪的? 至于 block 指的是一块一块的建筑, 外国人在指路时很喜欢用 block 作为计量的单位。

6. You will see a BP gas station on your left. 在你的左手边你会看到一座 BP 加油站。

指路的时候除了路名之外, 明显的地标也是有帮助的. 通常你可以指出一些明显的建筑物或是加油站来帮助对方. 加油站的英文是 gas station, 有时会简称 station。爱思英语网

7. Keep going 50 yards before you come to a fork road。

继续走 50 码, 直到你走到一个三叉路口。继续往下走可以用 keep going 这个字, 或是 continue straight 或是 keep straight也很常用。 Fork road 就是我们说的三叉路口。那如果是丁字路口要怎么说? 你可以说,This road will dead end into 10th Street. 就可以表达出丁字路口的意思了。

8. Make a right, pass two stop signs and you will run into a Wal Mart。

向右转, 经过二个 Stop sign, 你就会遇到 Wal Mart。

老美喜欢说 You’ll run into it! 意思就是,你会遇到的。 You can’t miss it! 就是说, 你绝不会错过的。

9. The post office is just right across the street of it。

邮局就在Wal Mart的正对面。Right across the streetof it 是个很重要的短语, 加上 "right" across 表示出 "正" 对面的意思. 还有一个很常用的就是在什么什么的旁边, 这个要用 The office is next to it. It 代表之前已经提过的 Wal Mart, 如果之前没有提及,这里也可以直接说成, across the street of Wal Mart。爱思英语网

10. Mr. Yang’s house is behind the post office. 杨先生的房子就在邮局后面。

邮件转发收起奥巴马观看射杀拉登现场实况

President Obama was watching on a TV screen as a commando gunned down Osama Bin Laden. Via a video camera fixed to the......

(阅读原文)

展开收起奥巴马观看射杀拉登现场实况

.cn 2011年05月04日 11:27 国际在线

奥巴马

President Obama was watching on a TV screen as a commando gunned down Osama Bin Laden. Via a video camera fixed to the helmet of a U.S. Navy Seal, the leader of the free world saw the terror chief shot in the left eye. The Seal then carried out what is known in the military as a ‘double tap’ – shooting him again, probably in the chest, to make certain he was dead. The footage of the battle in Bin Laden’s Pakistani hideout – relayed to the White House by satellite – is said to show one of his wives acting as a human shield to protect him as he blasted away with an AK47 assault rifle. She died, along with three other men, including one of Bin Laden’s sons. Within hours, the Al Qaeda leader’s body was buried at sea。

当地时间5月1日晚,美国总统奥巴马深夜发表全国电视演讲,宣布“基地”组织领导人奥萨马·本·拉登已被美军打死。消息传出后,白宫外等待听取美国总统奥巴马讲话的人群发出欢呼,人们挥舞旗帜予以庆祝,而就在奥巴马颇有“风度”地向外界公布拉登的死讯后,“贴心”的美国政府也同时公布了当奥巴马以及他的团队在指挥部观看射杀本拉登现场实况进展的录影带,在录影带中,我们看到奥巴马一改一如既往的镇定自若的神情,“死盯”屏幕,而在旁的国务卿希拉里更是显露出她女强人以外的一面,右手捂着嘴巴,像是真是被吓坏了。他们会不会在想:上帝啊,希望这次拉登是真的死,是真的死!别打错人啊,赶快验DNA!别到时候宣布他死了之后,他又出来对外讲话啊!据悉,美国五角大楼透露,按照伊斯兰教传统和习俗对本·拉登的尸体进行处理后,美国动用航母为拉登进行海葬,他的葬身之地位于北阿拉伯海域。他们透露,选择海葬是因为一直难以找到愿意接受这位恐怖分子头目遗体的国家。

? 多数美国“富二代”不知父母是富翁 2011年04月25日 10:01 中国日报网-英语点津

More than half of ultra-rich Americans have not revealed their full wealth to their children, a new survey showed Tuesday。

Taking the pulse nationwide of the rich with $3 million or more in assets a survey by US Trust released by Bank of America found that "surprisingly few of those surveyed have well-developed plans to preserve and pass on their assets to either their children or charity."

Many of the 457 people surveyed are Baby Boomers and are self-made, first-generation rich and have "a distinct generational mindset."

Fifty-two percent of parents surveyed have not fully disclosed their wealth to their children, and 15 percent have disclosed nothing about the family wealth。

One in three parents said they had never thought to do it, while 24 percent said they feared their children would become lazy。

Twenty percent said they would make poor decisions or squander money, and 13 percent worried other people would take advantage of their children。

Only 34 percent strongly agreed that their children will be able to handle any inheritance they plan to leave them。

"There is an expectation about the wealthy that they have an implicit, sacred responsibility to pass down their fortune to the next generation, and this understanding has shaped expectations about the coming wave of intergenerational wealth transfer," said Sallie Krawcheck, president of Bank of America Global Wealth and Investment Management。

"Our research, however, uncovered a distinct generational mindset that reflects changing views about what retirement means and an evolving sense of what one generation owes the next."本周二公布的最新调查显示,多数美国富豪并未把全部身家告诉孩子。

美国银行发布的调查显示,财产在300万美元以上的美国富翁中,―对存钱传给子女或捐赠给慈善机构有完善计划的人,少得出奇。‖这项调查由美国信托公司开展。

在参与调查的457人当中,许多都是―婴儿潮一代‖,而且是白手起家的―富一代‖,有―颇具时代特征的独特心态‖。52%的受访者并未毫无保留地告知子女自己有多少财产,另有15%完全不透露。

1/3的父母称,他们从没想过要告诉孩子家底,另有24%的受访者担心孩子知道后会变懒。

20%的父母称,孩子会因此会做出糟糕的决定或者乱花钱,也有13%担心其他人会因此占孩子的便宜。只有34%的受访父母有十足的把握认为孩子有能力处理他们打算遗赠的财产。

美国银行全球财产投资部门总裁萨利?克罗切说:―把财产遗赠给下一代似乎是责无旁贷的神圣职责,这一想法也使人们预计今后将出现遗赠财产潮。‖

―但我们的调查发现了具有时代特征的独特的思维方式,反映出人们对退休的看法有所改变,对父母应该给孩子什么也有了新的认识。‖

原文连接:

邮件转发收起

收起

少儿学习英语什么年龄最佳

2011年04月25日 10:08 新浪教育

少儿英语教育对小学、初中的英语教育有着很好的铺垫作用,―从小‖学英语的孩子,语言基础更扎实,能轻松的与小学阶段的英语教育进行―对接‖。但少儿英语的学习要从哪个年龄段开始才是最为合适的呢?

观点一:少儿英语教育应走出大龄化误区 学习方法最重要

越来越多的教学实践和研究似乎都在表明,学习语言应该从低龄化做起。而此前比较典型的观点则认为,―学英语不用急,到了7、8岁再学也不迟‖,一些家长也认为7、8岁时孩子的大脑发育健全后,才是学习英语的大好时机。现代语言教育学的研究结果告诉我们,忽视少儿阶段的语言开发,会让孩子错过绝佳的学习时机,由此造成的负面影响至今未被中国家长充分认识。

教育学家指出,4岁是少儿英语能力开发的黄金时间,这个年龄段的孩子更容易接受语言及其所―携带‖的文化元素,这也意味着这个时期学习英语,不仅词汇记忆快,孩子还能从小培养英语思维及对西方文化的初步认识。另外,小孩的记忆力好、模仿力强,无论教什么都能做到―照单全收‖。语言的学习,是需要长时间的词汇量累积,孩子尽早学习外语,有利于词汇量的积累,提高他们语言表达的流畅性。

此外,少儿英语教育对小学、初中的英语教育有着很好的铺垫作用,―从小‖学英语的孩子,语言基础更扎实,能轻松的与小学阶段的英语教育进行―对接‖。

同时,相对于12岁以上的孩子中文思维已经基本形成,英语思维很难建立的现实,很多教育专家都认为4--8岁是孩子学习第二母语的最佳时间。在这个阶段学习英语,孩子没有任何负担,能够极大的激发积极性。而9--12岁则是孩子建立英语思维的最后机会,孩子从小接触西方文化的熏陶,英语思维能力潜移默化中得到锻炼,对将来的英语学习有很大的帮助。但是如果超过这个年龄段之后才进行英语学习,孩子在学习中很容易受到中文思维的干扰,最后就会演变为―英汉互译‖,严重影响孩子英语学习。

英语教育要从小抓起,学习效果同样不可忽视。正确有效的培养孩子的英语运用能力,科学的教学方法是最为重要的因素。孩子学英语最重要的是环境的熏陶和兴趣的培养,是一个从兴趣到习惯,从知识到能力的变化过程。如果不顾孩子的认知规律,盲目的强化练习,非但不能提高教学效果,还很容易让孩子产生厌倦情绪,为将来学好英语设置障碍。因此,应该为孩子创设一种轻松愉快的英语环境,让孩子在―玩‖的过程中潜移默化的学习英语。观点二:少儿0-6岁语言天赋强 12岁后日渐消失

美国语言学家乔姆斯基(N.Chomsky)的―LAD理论‖认为少儿有一种受遗传因素决定的―先天语言获得机

制‖(Language Acqui-sition Device ,简称LAD)。它是少儿获取语言的直接渠道,在0~6岁非常活跃,随年龄增长逐渐弱化,12岁后其作用将日渐消失。

按照乔姆斯基的理论,语言信号进入少儿大脑后,LAD装置会辨识他所听到的这些信号,并进行记忆。乔姆斯基认为,儿童是主动生成与发展语言的主人,而不是只会对刺激做出被动反应的模仿者。这也就解释了为什么通常情况下任何一位四、五岁的儿童都能无师自通地基本掌握母语中日常交流所需的语言,同时说明在这个年龄阶段语言能力发展的必要性(包括母语能力和第二语言能力)。

许多有作为的科学家、艺术大师、文学家等,都在这个年龄阶段有良好的语言训练。如法国的法学家威特、大诗人歌德,都是在5-6岁前接受3-6门的语言训练,并在此基础上启迪智慧,后来才成了不平凡的人。LAD理论说明,少儿英语学习的具有先天的生理优势,他们在语言学习上不但不会发生像成年人一样的不同语言间的混淆,而且会自然的在所提供的语言条件下,迅速掌握一门或几门语言。

观点三:学习英语年龄并不重要 应从兴趣入手

英国少儿英语专家、《剑桥国际少儿英语》编写者之一的迈克尔?汤姆林森说,全球少儿学习英语的年龄有提前趋势,比如西班牙政府曾规定少儿学习英语的门槛是6岁,但今年已提前至5岁。中国孩子在父母督促下也早早赶考。

他认为,学习年龄提前不是问题,关键是处理好外语与母语学习的关系。抛开英文教材,孩子们大量面对的是母语环境,只要母语的文化精髓不丢,母语与外语学习就不冲突。同时,在教学中要从孩子的兴趣出发,因势利导,采取鼓励式教学,让孩子们在轻松快乐的环境中学习外语。

转载:花花网

原文连接:http://edu.sina.com.cn/en/2011-04-25/100860675.shtml

邮件转发收起

收起

新闻英语:云计算&云音乐

2011年04月25日 14:11 中国日报网-英语点津

有消息称,苹果将在谷歌之前推出云音乐服务。苹果计划让iTunes用户将其音乐存储在一个远程服务器中,让他们在任何能连接互联网的设备中访问音乐。

请看相关报道:

Apple to beat Google on cloud music-sources: In late 2009, Apple bought Lala, a cloud-based music company, but closed it down in April 2010, leading to speculation that it would launch an Apple-branded cloud service。

苹果公司将在谷歌公司之前推出云音乐服务:早2009年末,苹果收购云音乐公司Lala,但在2010年4月将其关闭。该举措让业界猜测苹果将会推出自主品牌云服务。

文中的cloud music和cloud service就是指―云音乐‖和―云音乐服务‖。要想了解cloud music,我们就先要说说现在很火的cloud computing(云计算)。Cloud computing的核心思想,是将大量用网络连接的计算资源统一管理和调度,构成一个计算资源池向用户按需提供服务。根据苹果计划,iTunes客户将歌曲存储在远程服务器上后,可通过上网设备访问。这就是指cloud music。

那么,这种提供服务的方式为什么被称为―cloud‖呢?这是由于资源是在互联网上的,而在电脑流程图中,网际网路常以一个云状图案来表示,因此可以形象地类比为―云端‖。

你经常幻想cloud-cuckoo-land(脱离现实的幻境)吗?遇到高兴的事情,不少人会陷入cloud nine(极乐心境,狂喜状态),但遇到困难挫折,也不要沮丧失望,因为Every cloud has a silver lining(黑暗之中总有一丝光明)。 原文连接:http://edu.sina.com.cn/en/2011-04-25/141160682.shtml

邮件转发收起

收起

中国式英文名让外教犯晕

2011年04月25日 14:02 新闻晨报

一个抱着孩子的大妈让你称呼她为Lolita(洛丽塔),来应聘的求职者自我介绍叫Boss(老板)……随着国际交流的频繁,越来越多的人有了英文名,不过因为文化差异等原因,一些中国人的英文名却让老外直呼看不懂。以至于有外教表示,中国人应该好好上上如何起英文名这堂课。

篇三:【问路、指路英语用语】

问路和指路常用英语

一、问路大多从“对不起”( Excuse me)开始。

·Excuse me. Do you know where the post office is?对不起,你知道邮局在哪里?

·Excuse me. Can you point me to the nearest gas station?对不起,你能告诉我最近的加油站怎么走?

·Excuse me. Can you give me quick directions to the movie theatre请问到电影院最快的路怎样走?

·Excuse me. Do you know how to get to the Shopping mall from here?打扰一下,你知道从这里怎样去大型购物中心?

·Excuse me. How do I get to the freeway from here?请问,从这里怎样去高速公路?

·Excuse me. I'm looking for Bank of America. I thought it was around here. Do you know where it is?打扰一下,我正在找美国银行,我认为它就在附近,你知道它在哪里吗? ·Excuse me. May I ask you a question?

· Excuse me. May I ask you for directions?

然后开始说:

·I'd like to go to Tiananmen Square.我想去天安门广场。/I'd like to go to the supermarket.我想去超市。

·Would you show me the way?怎么走?

·Could you show me how to get there?怎么走?

·How do I get there?怎么走?

·Could you give me directions to——?到——怎么走?

1、Could you tell me how to get to _____?" 是问去具体某个地方,象博物馆,酒店,或街道,的标准句型。

2、如果你不是问一个具体的地方,但需要找到附近的银行,地铁站,厕所,等等的地方,那么最好的方式就是用这样的短语"Where is the closest_____?"

3、人们解释事物所在地最常用的一种方式就是使用术语'blocks'。 block 是在两个十字路口之间的一段街区。因此'the next block'意味着下个路口之后的那段街区,而three blocks ahead意味着在同一条街道上但过接下来的三个路口。

另一种表示距离有多远的方式即是使用象这样的短语'the third right'或'the next left'。因此如果有人说"Take the third street on the left"意思是你应该走过两个路口然后在第三个路口左转。叫别人左转或右转的不同方式有好几种。'Take a left', 'go left', 'turn left' 和 'make a left' 都代表同样的意思:左转。 "Go around the corner"意思是在下个街道转身但不跨越。

4、用建筑或标志物的指向。"It's just past the bank"意思是如果你走过银行,你要找的地方就在接下来的几幢建筑物中。'Opposite','across from',和facing 都代表同一个意思-在同一条街道上,但在另一边。

二、问路的基本句型

1.Excuse me.can you tell me the way to the hospital?对不起,你能告诉我去医院怎么走?

2.Excuse me.could you tell me how to get to the bus station?打扰一下你能告诉我怎样去公共汽车站吗

3.Excuse me could you tell me the way to the cinema?劳驾,你能告诉我去电影院怎么走?

4.I’m trying to find the post office.Could you help me?我想去邮局,你能帮一下忙吗?

5.Excuse me,is this the right way to the department store?打扰一下,这是去百货商店的路吗?

6.Would you mind showing me how to get to the hotel?你介意给我指一下去这个酒店的路吗?

7. Could you tell me which is the nearest way to the airport?你能告诉我去机场最近的路怎么走吗?

8.Excuse me,can you tell me the restaurant’s address?打扰一下,你能告诉我这家餐馆的地址吗?

9.How long will it take me to get there?到那儿需要多少时间?

10.Is there a public toilet nearby? 请问附近有没有公共厕所?

四、、回答别人问路(指路)的表示方法:

1.Go along the street until you come to the traffic lights. 沿这条路一直走到红绿灯那儿。

2.Turn right / left at the second crossing. (Take the second turning on the right / left.) 在第二个十字路口向右 / 左转弯。

3.Take a number 46 bus, and get off at the square. 坐46路公共汽车,在广场下车。

4.It's on the corner of Huaihai Street and Xizang Road. 在淮海路和西藏路的路口。

5.Go straight ahead along the bund and then turn left. 沿着外滩往前走,然后往走转弯。

6.It's only about ten minutes' walk. 那儿离这儿只有走大约10分钟的路。

有关语法注释:

1、 Simpson Hall is on the corner of Bellflower Boulevard and Atlantic Avenue. (T) 辛普森楼位于贝尔弗劳尔大道和大西洋街的街角上。

1).corner前可用不同的介词表示不同的位置概念,街道的拐角可用介词on或at。例如: There is a post office at / on the corner of Smith Street and Beach Road. 史密斯街和海湾路的十字路口有个邮局。

The dog slept comfortably in the corner of the room. 那条狗在屋角舒服地睡觉。

I was about to cross the street when a car came round the corner. 我正要过马路,这时拐角处开来一辆汽车。

2).街道的名称可使用avenue, street和boulevard。avenue指的是宽阔的林荫大道,尤其指美国城市里纵向的街道,与其交叉的横道称为street。boulevard也是林荫大道。

2、here's a bus stop across the street on the corner of Cherry and Bellflower. (T) 在街对面,切里街和贝尔弗劳尔大道的转角上有一个公共汽车站。

本句中across the street意思相当于on the other side of the street。

3、 Take a number 10 bus going down Cherry. (T) 乘沿切里街行驶的10路公共汽车。

1).乘公共汽车, 火车, 电梯等都可以用动词take,如后面的例子:

Take the elevator to the second floor.

My brother is going to take a ship for Wuhan.

2).分词短语going down Cherry是修饰bus的定语。down在这里是介词,表示“沿着”,常和along替换使用。

4、 If you follow these directions, you won't have any trouble. (T) 如果你按照上述指引做的话,到、、、是没有什么困难的。

例子:

走这条单行道,在第一个红绿灯时左转,那里就是 Hemphill Ave. ,是一条双线道。往下走, 你

会在你的左边看到一个加油站,。继续走50 码, 直到看到一个三叉路口, 右转, 经过二个 stop sign,你就会碰到沃尔玛( Wal Mart)。 邮局就在 Wal Mart 的对面。而杨先生的家呢? 邮局后面就是啦。

1. Take the one-way street. 走这条单行道.

One-way street 就是单行道. 尤其在商业区, 以亚特兰大和纽奥良为例, 其复杂的程度可以用进的去, 出不来来形容, 实在不是个愉快的开车经验.

2. You will stay on the street for a while until you hit the first traffic light.你会走一会儿, 直到你遇到第一个红绿灯.

Stay for a while 通常指五到十分钟的时间, 不会太久. 遇见某样东西, 可以用 hit 这个字, 如 hit the traffic light, hit the stop sign 等等. 而 traffic light 也有人说成 light, 或 stoplight.

3. Then take a left. 向左转.

向左转可以说成 turn left, take a left 或是 Make a left. 有时光讲 take a left 不明确, 你可以加上路名, 明确地告诉人家要转哪一条路, 例如 Take a left into Hemphill Ave. 或是 Take a left onto Hemphill Ave.

4. It will be Hemphill Ave. It’s two-lane traffic. 那就会是 Hemphill Ave, 它是一条双车道.指路的时候如果能够说出街道名称是最好, 所以通常我会把转到哪一条路的路名也指出来. 至于是几线道一般指路的时候则比较不会提及. 双线道是指来去各一个车道共二线道而言, 四线道就是 four-lane traffic. 像亚特兰大的 Interstate Highway 有些地方都是十二线道, 那就是 twelve-lane traffice 够惊人吧.

5. Come down Hemphill Ave about five blocks. 由 Hemphill 街往下走约五个 blocks.

英文这个部份跟中文有异曲同工之妙喔. 我们会习惯地说, 往 \"下\" 走, 英文也会说come \"down\" 或是 get \"down\", 这里如果只说 Come Hemphill Ave. 听来是不是怪怪的? 至于 block 指的是一块一块的建筑, 外国人在指路时很喜欢用 block 作为计量的单位.

6. You will see a BP gas station on your left. 在你的左手边你会看到一座 BP 加油站.指路的时候除了路名之外, 明显的地标也是有帮助的. 通常你可以指出一些明显的建筑物或是加油站来帮助对方. 加油站的英文是 gas station, 有时会简称 station.

7. Keep going 50 yards before you come to a fork road. 继续走 50 码, 直到你走到一个三叉路口.

继续往下走可以用 keep going 这个字, 或是 continue straight 或是 keep straight 也很常用. Fork road 就是我们说的三叉路口. 那如果是丁字路口要怎么说? 你可以说, This road will dead end into 10th Street. 就可以表达出丁字路口的意思了.

8. Make a right, pass two stop signs and you will run into a Wal Mart. 向右转, 经过二个停车标记(Stop sign),你就会遇到沃尔玛(Wal Mart)。 美国人喜欢说You’ll run into it! 意思就是, 你会遇到的。他们也喜欢这么说,You can’t miss it! 就是说, 你绝不会错过的。

9. The post office is just right across the street of it. 邮局就在 Wal Mart的正对

面。 Right across the street of it 是个很重要的片语, 加上 \"right\" across 表示出 \"正\" 对面的意思. 还有一个很常用的就是在什么什么的旁边, 这个要用 The office is next to it. It 代表之前已经提过的 Wal Mart, 如果之前没有提及, 这里也可以直接说成, across the street of Wal Mart.

10. Mr. Yang’s house is behind the post office. 杨先生的房子就在邮局后面.

六、问路指路英语词汇

crossroad n. 十字路

one-way street 单行道。

“one way”单程。

zone n. 区域

ticket n. 罚单、票

At the traffic light 交通灯,红绿灯

fork road 三叉路口

straight on 沿?直走

opposite 在?对面

near 靠近,在?附近

next to紧挨着?,在?旁边

between 在?之间

at the end (of)在?末端,最后到?

on/at the corner在拐角处

behind 在?后面

in front of在?前面

(just) around the corner在拐角处

set of lights几个红绿灯

straight ahead一直往前

intersection十字路口

on the other side在?对面

next to the bank在银行旁边

across the street在马路对面

turn right往右拐

turn left往左拐

make a U-turn掉头

follow the road沿着这条路走

keep going straight继续直

continue on续继往?走

East东

South南

West西

North北

Left左

Right右

zebra crossing 斑马线(You must go by a zebra crossing)

Look at the traffic lights when you are at the crossroads

Go / walk cross the road

I’m new here

Thank you all the same

(一)in the east 与 on the east的区别

1.in the east表示我们生活中和地理位置上的绝对方向。

如:The sun rises in the east and sets in the west.太阳从东边升起,从西边落下。

2.on the east表示某事物位于另一事物所朝的方向。这里的方向是相对而言的。 如:China faces the Pacific on the east.中国东临太平洋。

(二)in (to,on,at)the east of

1.要表示A在B的东部,即:A在B的范围之内时就用“A is in the east of B”,

如: Japan is in the east of Asia.日本在亚洲东部。

2.如果A在B的东方,即:A在B的范围之外,且相隔有一定的距离,就用“A lies to the east of B”。口语中有时可将to the省去。

如: Japan lies(to the)east of China.日本位于中国东方。

3.如果A在B的东边(侧),即:A与B相邻接。就用“A is on the east of B”。如: Guangdong is on the south of Hunan.广东在湖南南边。

4.如果把方位词当作一个整体看,或是看成一点,就用“A is at the east of B” 如:There was a big battle at the north of the Liaodong Peninsula.在辽东半岛的北边有一场大战。

5.如果要表示“A位于B东面100公里处”时我们既可以说“A lies l00km to the east of B”,也可以说“A lies 100km east of B”.后者在美国口语中更为常见。

Suzhou lies 50 miles to the west of Shanghai.苏州位于上海西面50英里处。

(三) 汉语里“东南西北”的先后顺序到英语里就变成了north,south,east,west;并由此有了下列中、英文表达上的差异。 东南方:southeast 西南方:southwest 西北方:northwest 东北方:northeast

如:十三陵位于北京西北50公里处。 The Ming Tombs are located about 50 km to the northwest of Beijing.

(四)要表示方位的“偏向”时通常用by 正东偏北:east by north 正南偏西:south by west 正北偏东:north by east 正南偏东:south by east 如:We are sailing in the direction of east by north.我们正朝着正东偏北方向航行。 The island lies south by east from here.那个岛位于此地的正南偏东方向。


外国人在中国问路》由:免费论文网互联网用户整理提供;
链接地址:http://www.csmayi.cn/show/137960.html
转载请保留,谢谢!
相关文章