如何写论文?写好论文?免费论文网提供各类免费论文写作素材!
当前位置:免费论文网 > 范文百科 > 亲爱的护士小姐教案

亲爱的护士小姐教案

来源:免费论文网 | 时间:2016-12-30 07:41:21 | 移动端:亲爱的护士小姐教案

篇一:我亲爱的教案

《我亲爱的》教案

教学目标:通过练声和歌曲演唱,打开喉咙,声音送出,体会和了解声源发出点,

努力做到声音的高位置。

通过教师的讲解和师生示范与探讨,树立正确的、有气息支持的声音概念。

通过对作品的分析、理解,对作品的演唱有一定的表现力,对正确的爱情观有判断力。

教学重点:正确的声音概念。

教学难点:正确圆润的声音,歌唱位置的统一。

作品分析:这是抒情性小型声乐体裁,具有室内乐性质,结构短小,形象单一,

演唱者易于把握歌曲内容;歌唱技术上,整体音域不宽,中声区为主,无强力高音,亦无浓厚低音,有利于巩固、发展中声区。旋律委婉、流畅率直,表现了主人公对心爱的人无比的依恋和深情,歌曲为再现单三部曲式,第一段旋律优美、流畅;第二段旋律起伏较大,强烈地表达了主人公内心的感慨;第三和第一乐段基本相同,前后呼应,使歌曲情绪统一完整。

教学过程:

1. 发声练习(单音与旋律),师生示范点评。

1 2 | 3 2 | 1-||

e 5 4 3 2 | 1-||

a

要求:打开喉咙,喉部肌肉放松,“微笑”;高位置,鼻腔为中心的面

罩共鸣,声音均衡连贯。

2. 歌曲学习:

a. 哼鸣演唱:体验头腔共鸣和声音靠前的感觉,使其获得声音的高位置(嘴唇微闭,舌自然平放,舌尖轻靠下牙根,下颚放松,上下牙分开不要咬紧,唱时感到声音集中在鼻腔上方,之间感到明显震动,无论

音高如何变化,都始终保持高位置的感觉。)

b.歌词演唱:气息要平稳,深沉,喉咙放松,声音保持通畅流动;吐字清晰、节奏准确;注意速度和力度的变化,细腻的表现声音线条。

3.学生范唱-------集体评议和自我评价;

4.教师点评总结。

布置新的声乐作品、提出新的声音训练要求。

篇二:《亲爱的小鱼》教案

大班语言:绘本《亲爱的小鱼》

活动目标

1.根据画面细节,理解“小猫喂小鱼、小猫吻小鱼、等待小鱼、小鱼带小猫去远航”等故事情节。

2.能大胆地用完整的语言表达小猫和小鱼之间爱的情感。

3.感受猫和小鱼之间浓浓的爱,理解爱是相互的。 活动准备

绘本PPT、柔美的音乐

活动过程

一、出示小猫和小鱼的图片,引发幼儿的猜想

提问:图片上有什么?看到它们你想到了什么?

二、欣赏故事,理解感受故事中小猫和小鱼浓浓的爱

1.教师出示PPT(2—8)有感情讲述故事。

(1)你们喜欢小猫吗?为什么?

(2)你听到故事里面小猫是怎么爱小鱼的?

(3)小鱼到了大海里,它会感觉怎样?为什么快乐?

(4)小鱼在大海里这么的快乐,可是小猫在干什么呢?这时它的心情会怎样?

(5)没有小鱼的陪伴,小猫这么伤心,那小猫为什么还要把小鱼放到大海呢?

小结:小猫虽然很伤心,但看到小鱼找到了自由和快乐,为了小鱼的快乐而快乐,为了小鱼的快乐情愿自己孤单,小猫可真有爱心呀。

(6)小猫很想念小鱼,小鱼能回来吗?如果你是小鱼你会回来吗?为什么?

小结:你们真是懂得感恩,知道回报的小鱼呀!

(7)小猫会想什么办法让小鱼知道它在想它?(幼儿讨论)

2.继续看PPT(9——10)。

小猫和小鱼这么长时间没见,它们有说不完的话,它们会说些什么呢?

3.继续看PPT(11——结束)。

小鱼在大海里这么自由快乐,为什么还要回到小猫身边? 小结:原来爱是相互的,因为他们之间这份浓浓的爱,让他 们彼此谁也离不开谁。

三、完整听故事,理解爱是相互的,能大胆表达爱的情感

1.教师配乐有感情地讲述故事。

2.谁能说说自己心里的感受?你被故事中的哪些地方感动 了?

小结:这种爱是喂面包给它;这种爱是甜蜜的吻;这种爱是 给予自由,这种爱是思念;这种爱是回来;这种爱是一起做游戏;这种爱是陪伴,其实在现实生活中也有许多的爱包围着我们,有来自亲人的爱、老师的爱、同伴的爱。同时,我们小朋友也要用自己的爱去回报爱我们的人,因为爱是相互的,只要真心的爱别人,别人就会真心的爱你。

篇三:教案

小姐,在社会的不断发展中,被赋予了不同的含义。

“小姐”本是对年轻女子的一个称谓,表示爱称或尊称。对中国人来说,它既不是舶来品,也不属于资本主义的产物。根据《现代汉语词典》(增补本,2002:1385),这个词源于中国的封建社会,旧时有钱人家的仆人往往称主人的女儿为“小姐”,可见它指当时那些有钱有势的家庭中的大家闺秀,比如《西厢记》中的张莺莺小姐等。在现代汉语中,尤其是改革开放初期,与“先生”一样,“小姐”常被人们用来称呼年轻的女士,并且是带有褒义的尊称。但如今,在很多场合中“小姐”的使用却出现了扭曲。

自“人文关怀”的角度视之,“小姐”还是个性解放的产物。挣脱了集体主义和计划经济的桎梏,以“小姐”的符号为标志,中国的女性终于迎来了自由解放的新时代。她们兴高采烈地去下海、去淘金、去做明星、做时装模特儿、做“宝贝”、做大款情人或二奶?? 80年代一个最富时代色彩的、大写的“话语”——“小姐”,近年忽然黯然失色了。说起来,“小姐”并不是多么“现代”和“先锋”的字眼,它原是我们“黄土文明” 古已有之的。后来的辉煌不过是旧物光复,“化腐朽为神奇”罢了。

对“小姐”的分析,可以从以下几个方面进行:

一. “小姐”的原始意义和用法

“小姐”,汉语,循《现代汉语词典》(第三版,商务印书馆,1996),它是这样解释“小姐”一词的:

(1)旧时有钱人家里仆人称主人的女儿;

(2)对年轻的女子的尊称。因此,怎么看怎么解释,“小姐”一词也是一个尊称。

在民国时期,以至更早的中国,“小姐”的出现场所大多数是官僚家庭、有钱有势的家庭、书香门第之家。这样的称呼通常是:

1、直接的。仆人对主人家的女儿的,如,“小姐,该吃饭了。”客人、生人直接在面对“小姐”本人时用的,如,“慧珍小姐最近都在忙些什么呢?

2、间接的。第三者说话时用的,如,“你们家小姐今天在家吗?”或“慧珍小姐在家吗”或“慧珍小姐不愿意和我们一起去。”

可见,历史上的“小姐”本是高雅、健康的用语,专用于对年轻女子的爱称。

二、“小姐”意义和用法的演化

1、正面的

到了经济高速发展的今天,我们可以看到“小姐”的用法和意义也多起来。

(1) 加上姓氏或名,对具体某位女子的尊称。如,“王小姐”、“慧珍小姐”等。

(2) 指称各行各业当中的女性。如,“护士小姐”、 “空中小姐”。“按摩小姐”。

(3) 表示女性“第一”。如,“香港小姐”、“世界小姐”、“中华小姐”等等。

2、负面的

随着对外开放的实施和加强,出现了黄色、色情等不健康的社会现象。“小姐”一词也被用以指称那些从事请色活动的年轻女性,从而导致词语逐渐遭受人们的歧视。在现实社会生活中,还滋生出了一些不就健康、不文明的现象,进而产生了一些不良的社会语用现象。“小姐”这一荣耀的称呼也逐渐泛滥,在某些背景下,它的意义也由褒义变为贬义。

如,按摩行业的服务小姐被称为按摩小姐,但人们并不叫她们“按摩小姐”,而是直接称“小姐”,而这些按摩行业的服务人员通常都是从事不道德交易的人员,而后,当人们一提“小姐”的时候,就自然而然地联想到这些特殊的人。

近十几年来,随着歌舞厅等娱乐场所的大肆兴起,起先在这种场合里称服务的年轻女子为小姐,也是尊称。但是,随着歌舞厅、按摩室等各种娱乐休闲场所的“变味”,“小姐”这个尊称渐渐地就有了心照不宣、约定俗成的特定含义,那就是指“三陪女”、性服务女子的含义多一些,贬义含义大于尊称含义。“小姐”这个中国历史上几千年的敬语和尊称,就这样被糟蹋了首先,从人的命名谈起,它本身就是一种文化行为,中国人的命名体现出中

华民族传统的道

德文化。

一位被杨绛女士忘记了姓名的英国作家说过:“文艺女神带着酒味”,

“茶只能产生散文”。既然一部《人间喜剧》曾经得到六万杯咖啡(换一种说法则是二十吨水)的浇灌,则巴尔扎克在小说与咖啡的相互关系上,不可能无所洞察。 食物不会说话,有人把话附丽于食物上。苗族姑娘要是看中了你,就会送你一包糯米饭,她爱你越深,送的糯米饭就越多。以糯米饭作为传情物,可能与糯米饭黏性强有关,不知是否以此企望情感的牢固,而这糯米饭确实有情诗意韵。要被数学气死啦,想把那抛物线剁了,包进据美国《星岛日报》报道:中国人的家庭观念强,血缘关系,亲情伦理,在脑中根深蒂固,父母、子女始终一家人。哪怕成家立业,另设门户,和父母仍不分彼此,把赡养父母,侍奉父母,看作自己应尽的责任。 美国人却不同,子女一到成年,就会离巢而飞,父母不再抚养他们;而子女一旦独立,对父母家的事,也不再理会,更休想赡养父母或几代同堂了。椭圆,用双曲线扎紧,剁了吃。”

英国的最后一任港督还未到香港赴任,遇到的就是这种根深蒂 固的中国文化迫使他改名的尴尬。

食物不会说话,有人把话附丽于食物上。

一八七○年普鲁士军队长驱直入,占领了法国的阿尔萨斯等土地。面对普鲁士军队的抢杀掠夺,法国人民同仇敌忾,抗击敌人。这个短篇,就以沦陷了的阿尔萨斯的一个小学校被迫改学德文的事为题材,通过描写最后一堂法文课的情景,刻画了小学生弗郎士和乡村教师韩麦尔的典型形象,反映了法国人民深厚的爱国感情。这个含义源自一个传说。相传有个国王讨厌手下的一个大臣,为了惩罚他,国王送给该大

臣一头白色的大象。该大臣发觉这头象非常棘手,因为是国王送给他的,他既不敢转送给他人,更不敢宰杀,只好小心地侍侯着它。可是白象的胃口极大,把大臣给吃穷了。由此可知,英语国家的人恐怕不会买牌子为White Elephant的电池,因为消费者不愿买“没有用反而累赘的东西”。那么。“白象”牌电池应该怎样翻译呢?我们可以考虑用一种西方人心中象征着强大、有力量的动物lion来代替,将“白象”译成Brown Lion。如果买来的电池威力无比,顾客何乐而不为呢?

西文化差异(认识、数字、颜色)

1)对事物认识的文化差异

例如,在西方神话传说中,dragon(龙)不是中国人心中的吉祥动物,而是表示邪恶的怪物。在中世纪,dragon是罪恶的象征,圣经故事中恶魔撒旦(satan)就被认为是the great dragon。另外,dragon还有“泼妇’的意思,由此可知,dragon在英语国家人中所引起的联想与中国人的“龙”完全不同,所以,翻译时就要特别小心。东亚韩国、中国台湾、中国香港和新加坡四个经济较为发达的国家和地区,被西方人称为“亚洲四小龙”,将其翻译成英语


亲爱的护士小姐教案》由:免费论文网互联网用户整理提供;
链接地址:http://www.csmayi.cn/show/134889.html
转载请保留,谢谢!