如何写论文?写好论文?免费论文网提供各类免费论文写作素材!
当前位置:免费论文网 > 美文好词 > 优质好文 > 熟练掌握英语怎么说

熟练掌握英语怎么说

来源:免费论文网 | 时间:2017-05-12 07:33 | 移动端:熟练掌握英语怎么说

篇一:浅谈英语翻译能力的培养

龙源期刊网 .cn

浅谈英语翻译能力的培养

作者:孙旭敏

来源:《速读·上旬》2015年第02期

摘 要:在今天的国际发展环境中,全球发展一体化趋势越来越强,国家间的合作逐渐增多,我国作为经济大国,不管是在对外贸易方面,还是对内引进投资方面,都在整个国际经济发展中扮演重要角色。英语作为国际交流的官方语言,在这样的环境下,对我国自然越来越受到重视,由此,英语翻译开始发挥重要作用。英语翻译能力的培养,是当前大的国家环境下,我国发展过程中必须重视的问题。

关键词:英语翻译;能力;培养

英语翻译工作者在跨国贸易和跨国交流中起着重要的作用,虽然目前我国的英语教育已经普及,但是英语翻译工作者凭借着其专业的翻译能力仍然不可取代,因此,英语翻译能力的培养仍然具有一定的现实意义。

一、英语翻译能力培养的内容

英语翻译能力的培养不仅仅是培养学习者对于英汉语言转化的能力,它具有丰富的内容。具体而言,英语翻译能力培养的内容包括:一,对英语基础知识的掌握。英语基础知识主要是指词语含义、句子结构、语法等内容,翻译人员只有熟练掌握这些知识才能开始英语翻译工作;二,对特殊词语在不同语言环境下的理解。英语作为一种语言,在不同的环境下,讲话人可能用其表达某些特殊的含义,而对于这些特殊含义的了解,翻译人员也应该掌握;三,对于国外历史文化的了解。语言是随着一个国家的发展而发展的,它植根于一个国家的历史文化中,也深受一个国家历史文化的影响,甚至有些语言完全是因为某些历史典故而存在,如果翻译人员不了解这些,就很难做出正确的翻译,所以,在英语翻译能力培养中也应该注意对历史文化的教授。

二、英语翻译能力培养的重要性

根据目前的国际形势,英语翻译能力培养的重要性主要体现在:

首先,就个体而言,英语翻译能力的培养是学生学习好英语的基础。不管是交通运输的日渐发达,还是国际交流的加强,都为今天的跨国生活提供了便利,出国留学、旅游、工作、创业等等内容都在挑战着人们的英语能力,因此,英语学习成为越来越多人的必要选择,而英语翻译能力的培养是学生学习好英语的基础。由于每个个体都是在一定的文化环境中成长起来的,受到其所生活环境的影响,因此,面对一种新的语言,我们的潜意识里都会把它转换成自己的语言去理解,特别是英语的初学者,这几乎是必要的环节。由此我们可以看出,英语翻译能力直接影响着英语学习的整个过程。此外,通过英语翻译的学习,也可以更好的掌握一些词

篇二:教你熟练掌握英语写作几大绝招

教你熟练掌握英语写作几大绝招

2014-1-20 9:00 类别:英语口语来源:enguo 责编:meten

1. 开头万能公式一:名人名言 有人问了,"我没有记住名言,怎么办?尤其是英语名言?",很好办:编!

【点评】

请勿用此方法,很可能会被看穿的!

原理:我们看到的东西很多都是创造出来的,包括我们欣赏的文章也是,所以尽管编,但是一定要听起来很有道理呦!而且没准将来我们就是名人呢!对吧?

【点评】

有这种可能性,但我们现在不是。

经典句型:

A proverb says,"You are only young once." (适用于已记住的名言)

【点评】

怎么名言与谚语不分啊?

名言是名人的话,谚语是百姓的话,都是人类智慧的结晶。谚语有这几个定式。

名言有两种情况,分明引和暗引。

It goes without saying that we cannot be young forever. (适用于自编名言)

此句型与谚语接近。是对日常经验的总结,已经确定的规律。

通常用在前而不在结论部分。

更多经典句型:As everyone knows,no one can deny that...

【点评】

不错,只是太简单。是两句话吧该分两行。

2. 开头万能公式二:数字统计

原理:要想更有说服力,就应该用实际的数字来说明。

原则上在议论文当中不应该出现虚假数字的,可是在考试的时候哪管三七二十一,但编无妨,只要我有东西写就万事大吉了。所以不妨试用下面的句型:

According to a recent survey, about 78.9% of the college students wanted to further their study after their graduation.

看起来这个数字文邹邹的,其实都是编造出来的,下面随便几个题目我们都可以这样编造: Honesty

根据最近的一项统计调查显示,大学生向老师请假的理由当中78%都是假的。

Travel by Bike

根据最近的一项统计调查显示,85%的人在近距离旅行的时候首选的交通工具是自行车。

根据最近的一项统计调查显示,在某个大学,学生的课余时间的70%都是在休闲娱乐。 Five-day Work Week Better than Six-day Work?

根据最近的一项统计调查显示,98%的人同意每周五天工作日。

更多句型:A recent statistics shows that ...

【点评】

大家切记,no legacy is so rich as honesty(Shakespeare)。千万别做假啊。

还记得有次改六级(上海现在改四个省的),有个省城的大学全用一个句型然后前一个人是80%,后一个人是60%,前一个是哈佛张博士,后一个是哈佛李博士。立即在老师中引起公愤,结果可想而知啊。反正那次我改的约3518名只要是这样的都......

篇三:如何成为一名优秀的英语翻译者

辛苦帮你找的哦,希望对你有用

另,本人就是英语专业毕业的翻译,有不明白的可以留言问我。

如何成为一名优秀的英语翻译者?做一个出色的翻译,必须有良好的中英文基础,突破听力要听够1200小时.

听、说、读、写是英语学习的四项基本功。作为一名翻译,重要的是听说读。听,要苦练,尤其是对有特殊音和语速极快的情况,练听力,听的内容并不重要,只是练技

巧;说,对人的嗓音有要求,说话要有底气;读,除英文小说之外,要关注时事新闻,特别是有关新闻的报道。

从早上起来到晚上休息,不停地听磁带,听到英文嘴里说中文,听到中文嘴里 说英文,做交替练习。这个练习为tapehour。要做一名合格的翻译,一个小时叫一个“tapehour”,要听够1200个小时!

你可以先申请获得助理翻译职称。助理翻译是翻译专业系列初级职称。获得助理翻译的条件是:本科毕业生,在专业翻译机构工作一年后,称职,填表并申请初级职称。如果你参加了全国翻译专业资格(水平)考试,通过了二级笔译或口译考试,你可以申请翻译职称。

翻译职称是翻译专业系列中级职称。获得翻译的条件是:本科毕业生,一年工作试用期结束,可以申请助理翻译职称,再工作五年后,可以申请翻译职称,相当于本科工作六年时间。如果研究生毕业满三年,在专业翻译机构工作称职,可以申请翻译职称。全国翻译专业资格(水平)考试,不同于非英语专业的四、六级和英语专业的四、八级考试和其它一些机构推出的考试,独特之处是,全国翻译专业资格(水平)

很多人以为翻译职业就只是熟练掌握一门外语而已,对翻译职业存在诸多误解。殊不知具备一门外语只是成为一名合格翻译人才的基础,想成为一名合格译员还需要具备一定的翻译技能和素质。

除熟练掌握了一门外语外,还需要以下几个基本素质:

双语基础好:客观忠实地翻译原文或源语的内容。没有经过专业翻译训练的人在翻译时,往往在描述所翻译的内容时,加入了自己的想象,包含了个人的观念和意思。但是合格的翻译人才,

必须要忠实讲话者的讲话意图,以便给予听者正确的判断信息。即使在翻译过程中涉及到自己的利益,也必须把讲话者的意图客观复述,不得添加自己的个人意见。

知识面要广:翻译其实是一个“杂家”,需要对各个领域都有所涉及,包括政治、经济、法律等。在翻译过程中会涉及多个领域,如果对此一窍不通,碰到专业术语等专业领域词汇将很难翻译,给翻译工作带来很多麻烦。翻译人员需要是个有心人,在实践过程中不断扩大知识面。逻辑思维能力强:这也就是通常所说的辨析能力。每一个人的讲话都有其一定的逻辑,这就要求译者在翻译时要掌握语言的逻辑,并经过合理组合,将信息通过目标语言传递给听者。有的人在翻译时出现误解、错译或漏译并不是因为语言能力差,而是逻辑思维能力差,原文中存在的一些逻辑上的关系,译者未能从字里行间、上下文关系上悟出来,所以出现差错。

反应灵敏:一名合格的翻译还需要具备反应灵敏、口齿清晰等素质。如果连最基本的翻译素质都达不到,那么也就不具备成为一名合格翻译的潜力。

新手上路需谨慎

对于新手而言,以一个专业为中心,在学习过程中逐步触类旁通,掌握其它专业是立足之本。“职业杀手”有自己独特的地方,可以在某一个领域无人能及。不要相信“我能翻译所有类型稿件”之类的话语,即使中文的文章也没有人能全部看懂。刚开始入门作翻译,不论在公司或是翻译公司,不必太计较费用。重要的是选对方向,不断实践,要知道翻译是个“一分耕耘,一分收获”的行业,两三年、四五年就会很奏效。

如何提升自己

提升翻译水平的渠道有多种,如参加培训、俱乐部、与国外朋友及译员朋友多多交流、自学等,关键在于翻译人员自身要有持之以恒、不怕吃苦的决心和毅力。若有志于把翻译作为一项职业经营的话,最好参加专业的培训。加强与同行业人士之间的交流,是迅速提升英语水平的机会。目前,上海有四个翻译协会,分别是上海市外事翻译工作者协会、上海翻译家协会、上海市科技翻译学会、上海市工程翻译协会。翻译人才可以在这里找到知音和老前辈,进行业务或感情上的交流或请教。当然,网上这样的平台也很多,如中国翻译人才网、中国翻译论坛

.cn/mtsbbs/index、翻译界

/、

TranslatorsCafé/cafe/default.asp、Play With Wordsplaywithwords.net/、译鼠

论坛/bbs/index.php、讯译翻译网/index.html、新语新译/Index.asp、西安翻译学院论坛.cn、人人英语论坛bbs.rrenglish.com/forum-149-1.html等。要尽可能多地加入业内圈,与业内人士进行交流。 专业术语--职业杀手的“拦路虎”

专业术语通常是译员翻译实践和工作过程中的拦路虎。外贸公司翻译周小姐刚到公司做翻译时,看到公司的产品说明书立马傻了眼。对于公司产品机械类的术语因为平时没有接触过,好多设备的中文名字周小姐连看都没看到过,更别提翻译。周小姐认为,翻译尤其是公司翻译,经常会碰到专业术语的翻译,严重影响进一步发展的机会。

文化背景不同

翻译不仅仅只考虑字面的意思,同时要充分地考虑到对方的文化以及习俗,尽量多地了解文化差异,把文化差异造成的损伤降到做小。专业翻译人员要有不耻下问的精神。


熟练掌握英语怎么说》由:免费论文网互联网用户整理提供;
链接地址:http://www.csmayi.cn/meiwen/37401.html
转载请保留,谢谢!
相关文章