如何写论文?写好论文?免费论文网提供各类免费论文写作素材!
当前位置:免费论文网 > 美文好词 > 优质好文 > 独家代理证明

独家代理证明

来源:免费论文网 | 时间:2017-05-04 06:06 | 移动端:独家代理证明

篇一:代理证明书

代理证明书代理证书

代理证书是指明代理资格的法律文书。在书面委托代理中,代理证书是一人发给另一人使其在第三人面前代理他的书面授权。代理证书又称委托证明、授权委托书。在指定代理的情况下,指定单位对代理人指定的书面裁定或裁决,是代理证书的另一种形式。户籍簿和户籍机关有关身份的证明,亦可起到法定代理证书的作用。

展开

编辑本段概念

代理证书又称“授权委托书”,是指由被代理人出具的证明代理人具有代理权并指明其权限的书面法律文件,是代理资格的证明。就其法律实质而言,则是被代理人授予代理权的书面形式的意思表示,只存在于委托代理中。授权委托书的基本内容是载明被代理人关于授权的意思表示,其核心是代理权问题。

按照中国《民法通则》第65条第2款的规定,授权委托书应当载明 :代理人的姓名或者名称,代理事项、权限和有效期限,并由授权人签名或者盖章。代理事项和代理的权限范围应明确、具体,不易发生歧义。依照法律或者惯例应予特别授权的代理行为,代理证书未特别指明的,视为未予授权。在商业实践中,介绍信常作为代理证书使用,中国司法实践也承认其法律效力。

性质和效力

委托授权行为是单方法律行为,作为其表现形式的代理证书具有单独的证明力。

实践中,代理人实施代理行为时,只需出具代理证书,即可表明其代理权的存在,而不以出示委托合同为必要。因委托合同只调整代理人的内部关系,作为第三人,无需了解委托合同的存在。为保护信赖代理证书的善意相对人,即使委托合同无效或可撤销,或委托合同已解除,只要代理证书没有收回,委托人又未公开声明代理证书无效,则代理人持代理证书对善意相对人的法律行为,其法律效果仍归于被代理人。

《民法通则》65条第3款规定:“委托书授权不明的,被代理人应当向代理人承担民事责任,代理人负连带责任”。委托书授权不明的,既有委托人意思表示不明的责任,也有代理人未提出纠正意见的缘故,同时,对此种行为给善意相对人所造成的法律效果或造成的损害,代理人和被代理人要承担连带责任。

种类

代理一般可分为委托代理、法定代理和指定代理三类。国际贸易中所采用的代理方式,按委托授权的大小,可分为:

(一)独家代理:独家代理(SoleAgency)是指在特定地区内、特定时期内享有代销指定商品的专营权,同时不得再代销其他来源的同类商品。凡是在规定地区和规定期限内做成该项商品的交易,除双方另有约定外,无论是由代理做成,还是由委托人直接同其他商人做成,代理商都有享受佣金的权利。

(二)一般代理:一般代理(Agency)又称佣金代理,是指在同一地区,同一时期内,委托人可以选定多个客户作为代理商,根据推销商品的实际金额付给佣金,或者根据协议规定的办法和百分率支付佣金。中国的出口业务中,运用此类代理商的较多。

(三)总代理:总代理(GeneralAgency)是在特定地区和一定时间内委托人的全权代表。除有权代表委托签订买卖合同、处理货物等商务活动外,也可以进行一些非商业性的活动,而且还有权指派分代理,并可享分代理的佣金。

样式

授权委托书

委托人:姓名、性别、出生年月、民族、工作单位、职业、住址。(委托人为单位的,写明单位名称)

被委托人:姓名、性别、出生年月、民族、工作单位、职业、住址。(律师只写姓名和律师事务所名称)

委托人因XXXX一案,委托XXX为原/被告的诉讼代理人,代理权限如下:

1、代为承认、放弃或者变更请求事项;

2、代为进行和解、调解;

3、代为提起反诉、上诉; 4、代为签收法律文书等。

篇二:独家代理协议(中英文)

独 家 代 理 协 议

Exclusive Agency Agreement

本协议于______年____月____日在______(地点)由有关双方在平等互利基础上达成,按双方同意的下列条件发展业务关系:

This agreement is made and entered into by and between the parties concerned on ___________ (Date) in ________ (Place) on the basis of equality and mutual benefit to develop business on terms and conditions mutually agreed upon as follows:

1. 协议双方

1. The Parties Concerned

甲方: 乙方:__________

Party A: Party B:________

地址: 地址:___________

Add: Add:______________

电话:86-21-31335237 电话:__________

Tel:86-21-31335237 Tel: ___________

传真:86-21-31335248 传真:_________

Fax: 86-21-31335248 Fax:___________

2. 委任

2. Appointment

甲方指定乙方为其独家代理,为第三条所列商品从第四条所列区域的顾客中招揽订单,乙方接受上述委任。

Party A hereby appoints Party B as its Exclusive Agent to solicit orders for the Commodity stipulated in Article 3 from customers in the Territory stipulated in Article 4, and Party B accepts and assumes such appointment.

3. 代理商品:

3. Commodity:

4.

5.

4. 价格与支付

6. Price and Payment

每一笔交易的货物价格应由乙方与买主通过谈判确定,并须经甲方最后确认。 付款使用保兑的、不可撤销的信用证,由买方开出,以甲方为受益人。信用证须在装运日期前_30__天到达甲方。

The price for each individual transaction shall be fixed through negotiations between Party B and the buyer, and subject to Party A's final confirmation.

Payment shall be made by confirmed, irrevocable L/C opened by the buyer in

5. 商情报告

7. Market Report

为使甲方充分了解现行市场情况,乙方应至少每季度一次或在必要时随时向甲方提供市场报告, 内容包括与本协议代理商品的进口与销售有关的地方规章的变动、当地市场发展趋势以及买方对甲方按协议供应的货物的品质、包装、价格等方面的意见。乙方还承担向甲方提供其他供应商类似商品的报价和广告资料。

In order to keep Party A well informed of the prevailing market conditions, Party B shall supply Party A, at least once a quarter or at any time when necessary, with market reports concerning changes of the local regulations in connection with the import and sales of the Commodity covered by this agreement, local market tendency and the buyer's comments on quality, packing, price, etc. of the goods supplied by Party A under this agreement. Party B shall also supply Party A with quotations and advertising materials on similar products of other suppliers.

6. 广告及费用

8. Advertising and Expenses

乙方负担本协议有效期内在韩国销售代理商品做广告宣传的一切费用,并向甲方提交所用于广告的声像资料,供甲方事先核准。

Party A shall bear all expenses for advertising and publicity in connection with the Commodity in Korea within the validity of this agreement, and shall submit to Party A all audio and video materials intended for advertising for prior approval of Party A.

7. 佣金

9. Commission

对乙方直接获取并经甲方确认接受的订单,甲方按发票售价向乙方支付___%的佣金。佣金在甲方收到每笔订单的全部货款后_____天内向乙方支付。

Party A shall pay Party B a commission of_____% on the invoiced selling price on all orders directly obtained by Party B and accepted by party A. For each order, Party A shall paid the commission to Party B within _____days from the date Party

A receives the full payment for such order.

8. 工业产权

10. Industrial Property Rights

在本协议有效期内,为销售本协议项下的代理商品,乙方可以使用甲方拥有的商标,并承认使用于或包含于代理商品中的任何专利商标、版权或其他工业产权为甲方独家拥有。 一旦发现侵权,乙方应立即通知甲方并协助甲方采取措施保护甲方权益。

Party B may use the trade-marks owned by Party A for the sale of the Commodity covered herein within the validity of this agreement, and shall acknowledge that all patents, trademarks, copy rights or any other industrial property rights used or

embodied in the Commodity shall remain to be the sole properties of Party A. Should any infringement be found, Party B shall promptly notify and assist Party A to take steps to protect the latter's rights.

9. 协议有效期

11. Validity of Agreement

本协议经有关双方如期签署后生效,有效期为_____年,从_____年_____月_____日至_____年_____月_____日。 除非作出相反通知,本协议期满后将延长_____个月。

This agreement, when duly signed by the both parties concerned, shall remain effect for _____ months from ________ (date) to ________ (date), and it shall be extended for another ____months upon expiration unless notice in writing is given to the contrary.

10. 协议的终止

12. Termination

在本协议有效期内,如果一方被发现违背协议条款,另一方有权终止协议。

During the validity of this agreement, if either of the two parties is found to have violated the stipulations herein, the other party has the right to terminate this agreement.

11. 不可抗力

13. Force Majeure

由于水灾、火灾、地震、干旱、战争或协议一方无法预见、控制、避免和克服的其他事件导致不能或暂时不能全部或部分履行本协议,该方不负责任。但是,受不可抗力事件影响的一方须尽快将发生的事件通知另一方,并在不可抗力事件发生15天内将有关机构出具的不可抗力事件的证明寄交对方。

Either party shall not be responsible for failure or delay to perform all or any part of this agreement due to flood, fire, earthquake, draught, war or any other events which could not be predicted, controlled, avoided or overcome by the relevant party. However, the party affected by the event of Force Majeure shall inform the other party of its occurrence in writing as soon as possible and thereafter shall send a certificate of the event issued by the relevant authorities to the other party within 15 days after its occurrence.

12. 争议解决

14. Dispute Resolution

因凡因本合同引起的或与本合同有关的任何争议,双方应首先尝试友好协商解决。如果一方向另一方发出协商通知之日起三十日内,争议仍未得到解决,则应将争议提交中国国际经济贸易仲裁委员会上海分会,按照申请仲裁时该会实施的仲裁规则进行仲裁。仲裁裁决是终局的,对双方均有约束力。

Any dispute arising from or in connection with this agreement shall first be attempted to be resolved through discussions and consultations between the Parties in good faith. If the dispute remains uesolved upon expiration of 30 days after written notice has been sent by one Party to the other Party, the dispute shall

be submitted to China International Economic and Trade Arbitration Commission, Shanghai Sub-Commission for arbitration, which shall be conducted in accordance with the Commission's arbitration rules in effect at the time of applying for arbitration. The arbitral award is final and binding upon both Parties.

13. 语言

15. Language

本合同以中英文书就,如中英文内容存在不一致,已中文为准

This agreement is made in both Chinese. In the event of any discrepancy between the two versions, the Chinese version shall prevail.

14. 管辖法律

16. Governing Law

本协议受中华人民共和国法律管辖并按中华人民共和国法律解释。

This agreement shall be governed, construed and interpreted in accordance with the laws of the People’s Republic of China.

双方于文首日期签署本独家代理协议。

The parties have executed this Exclusive Agency Agreement on the date first written above.

甲方:(盖章)

Party A:

授权代表人:

Authorized Representative: Yao Yaun

______________________

(签字)

乙方:【Ricsen】(盖章) Party B: [ ] 授权代表人: Authorized Representative: ______________________ 【姓名】(签字)


独家代理证明》由:免费论文网互联网用户整理提供;
链接地址:http://www.csmayi.cn/meiwen/30680.html
转载请保留,谢谢!