如何写论文?写好论文?免费论文网提供各类免费论文写作素材!
当前位置:免费论文网 > 美文好词 > 优质好文 > 掌握用英文怎么说

掌握用英文怎么说

来源:免费论文网 | 时间:2018-11-08 14:47 | 移动端:掌握用英文怎么说

篇一:浅谈用英语怎么说

浅谈用英语怎么说-浅谈培养学生说英语的习惯

近期新闻界追踪报道:当今的大学生,发表论文已通过英语四级、六级考试的,居然没几个能用英语与外国人聊天论文写作大学生没有为自己创造“说”的机会,可能是学生本身的问题。然而,从教学的角度来看,英语教师欠缺的是对提高学生的口语能力的重要性的认识,至于如何培养学生口语能力的教学技巧与教学技能就更是不足了。事实上,解决了教者的问题,口语能力的培养也是成功了。

一、如何在英语教学中培养学生的口语能力

口语能力是英语综合技能的体现。

会应答的基础上。再作进一步的努力,学会传情达意。只有老师教会学生传情达意,学生才具备了交际的能力基础。

1.打好基础,设计培养模仿性口语能力

有意义的操练(

师的正确示范。教师的示范作用是举足轻重的,

教师必须拥有一口流利的、地道的英语。(

本,配套有以标准的英语朗读的录音带,只要学生多听,并开口多说的话,要掌握语音、语调是不难的。(3

但指说的正常速度、

有意义的操练的时候,

维方式。模仿性口语是培养口语能力的第一阶段,

识指导口语的表达。主要是设计课堂的练习,包括了语音、句型、语法和课文对话。

2.创设情景,设计培养活用性的口语能力

这是培养口语能力的第二阶段,

内外学应对。方式是活用性的操练(

要与学生一起,将第一阶段学过的知识作综合性的归纳、

(2)要着意在课堂上创设情景,提供模拟性的实践机会。现行的教材里,课文都是以对话形式编排的,比较贴近生活,便于掌握,易于运用。教师可离开书本,自编一些情景,使学生在进行会话的过程中完成对知识的融会贯通。(

形成自觉运用英语的习惯。

的,孩子们要练口语,主阵地还是学校。而每周的英语课不外乎几节,所以,要鼓励学生在课余尽可能的用上英语,教师随时随地地作好引导。

要让学生具有流利的口语能力。必然要在会听、 Meaningful Exercise)。这个阶段的设计要特别注意以下几点:(它直接影响学生口语能力养成的质量,2)要求学生多听录音,多模仿。现行的英语课“好的开始是成功的一半”,这里讲的质量不而且指所说的要合乎语法的要求和说话的习惯。教师就必须非常注意纠正学生各方面的错误,使其养成良好的言语思目的是养成良好的语感,用正确的语法知 目的是学习使用口语。主要设计各种生活情景,Productive Exercise)。设计练习的要点:(总结,明确各种场合应使用的语句。3)把“说话”的课堂延伸至课余的时间,就大多数学生家庭来说,是难以为孩子创造“说英语 会看、1)教因此,在课堂上作 在课堂1)教师先的家庭氛围)从一开始就注意说的质量。流利自然,”

二、如何使学生开口说英语

在教学过程中,往往会发现有一部分学生在英语课堂上表现的不积极,不愿开口说英语,以至于影响正常的课堂教学活动。针对这种状况,可以展开口语评价活动,从以下几方面下功夫。

1.让学生尝试到成功

由于学生英语水平不一,在教学中,教师首先要做到心中有数,了解学生,熟悉教材。对学生进行严格要求,勤于督促检查,并指导学生掌握正确的学习方法。从培养学生用英语会话的能力出发,教师可以从师生之间进行英语会话开始,逐步培养学生单独用英语讲一段话。一般先安排口语较好的学生,给其他学生做个榜样,每个人都有机会。对于稍差的学生,在课前把任务布置好,帮助他们做好准备,以致能在课堂上表现得很出色。使学生感到只要努力就可以取得成功,感到自己正在不断进步,有所收获。学生有了“成就感”,逐步消除了 畏难情绪

浅谈培养学生说英语的习惯

摘要:合适的多练是培养听说能力的有效方法。口语能力发展的三个阶段是渐进式的,既互相独立又互相重叠,它们统一于教学活动之中。每个阶段的设计与实施依赖于教者的素质,只有教者能充分调动学生的学习积极性和主动性,才能收到良好的教学效果,达到英语教学中的交际性教学目的。

关键词:口语 模仿 学习 积极性

近期新闻界追踪报道:当今的大学生,已通过英语四级、六级考试的,居然没几个能用英语与外国人聊天。大学生没有为自己创造“说”的机会,可能是学生本身的问题。然而,从教学的角度来看,英语教师欠缺的是对提高学生的口语能力的重要性的认识,至于如何培养学生口语能力的教学技巧与教学技能就更是不足了。事实上,解决了教者的问题,口语能力的培养也是成功了。

一、如何在英语教学中培养学生的口语能力

口语能力是英语综合技能的体现。要让学生具有流利的口语能力。必然要在会听、会看、会

应答的基础上。再作进一步的努力,学会传情达意。只有老师教会学生传情达意,学生才具备了交际的能力基础。

1.打好基础,设计培养模仿性口语能力

有意义的操练(Meaningful Exercise)。这个阶段的设计要特别注意以下几点:(1)教师的正确示范。教师的示范作用是举足轻重的,它直接影响学生口语能力养成的质量,因此,教师必须拥有一口流利的、地道的英语。(2)要求学生多听录音,多模仿。现行的英语课本,配套有以标准的英语朗读的录音带,只要学生多听,并开口多说的话,要掌握语音、语调是不难的。

(3)从一开始就注意说的质量。“好的开始是成功的一半”,这里讲的质量不但指说的正常速度、流利自然,而且指所说的要合乎语法的要求和说话的习惯。在课堂上作有意义的操练的时候,教师就必须非常注意纠正学生各方面的错误,使其养成良好的言语思维方式。模仿性口语是培养口语能力的第一阶段,目的是养成良好的语感,用正确的语法知识指导口语的表达。主要是设计课堂的练习,包括了语音、句型、语法和课文对话。

2.创设情景,设计培养活用性的口语能力

这是培养口语能力的第二阶段,目的是学习使用口语。主要设计各种生活情景,在课堂内外学应对。方式是活用性的操练(Productive Exercise)。设计练习的要点:(1)教师先要与学生一起,将第一阶段学过的知识作综合性的归纳、总结,明确各种场合应使用的语句。(2)要着意在课堂上创设情景,提供模拟性的实践机会。现行的教材里,课文都是以对话形式编排的,比较贴近生活,便于掌握,易于运用。教师可离开书本,自编一些情景,使学生在进行会话的过程中完成对知识的融会贯通。(3)把“说话”的课堂延伸至课余的时间,形成自觉运用英语的习惯。就大多数学生家庭来说,是难以为孩子创造“说英语”的家庭氛围的,孩子们要练口语,主阵地还是学校。而每周的英语课不外乎几节,所以,要鼓励学生在课余尽可能的用上英语,教师随时随地地作好引导。

二、如何使学生开口说英语

在教学过程中,往往会发现有一部分学生在英语课堂上表现的不积极,不愿开口说英语,以至于影响正常的课堂教学活动。针对这种状况,可以展开口语评价活动,从以下几方面下功夫。

1.让学生尝试到成功

由于学生英语水平不一,在教学中,教师首先要做到心中有数,了解学生,熟悉教材。对学生进行严格要求,勤于督促检查,并指导学生掌握正确的学习方法。从培养学生用英语会话的能力出发,教师可以从师生之间进行英语会话开始,逐步培养学生单独用英语讲一段话。一般先安排口语较好的学生,给其他学生做个榜样,每个人都有机会。对于稍差的学生,在课前把任务布

置好,帮助他们做好准备,以致能在课堂上表现得很出色。使学生感到只要努力就可以取得成功,感到自己正在不断进步,有所收获。学生有了“成就感”,逐步消除了畏难情绪。

课堂活动以口头练习为主,组织学生进行多种多样的活动。在编排练习时,应遵循由浅入深,由易到难,循序渐进的原则。把好差生搭配起来,无论哪项活动都不要放弃差生,多关心他们的学习,给他们创造机会参与课堂活动。对于他们微小进步给予肯定与鼓励。使他们深深感到老师无时不在关心着他们,从而产生一种积极的情感,促使他们变消极为主动,增强他们克服困难的信心,并让他们获得成功感。

2.教学方法多样化

首先,可以把课文编成短剧式对话,由学生们表演。把程度不同的学生组合成一组,对白多的由角色由较好的学生扮演,对白少的角色由差生扮演,这样促使同学之间在准备过程中,相互帮助,团结协作,谁也不愿意因为自己而影响表演效果,学生们寓语言训练于娱乐之中,巩固了所学的知识,口语表达能力得到了锻炼。

其次,复述也是口语训练的重要形式,它可以提高学生综合运用语言知识的能力。老师把重点词句写到黑板上,引导学生复述。这样做,学生们在复述时有章可循,不会感到吃力,避免死记硬背。也可以画简笔画,这也是教师必备的一项基本功。它简明、易画、生动,教师可以边画边引导学生叙述,语言和画面结合起来,创造语言环境、帮助学生理解记忆,有利于增强学生的表达能力。

另外,模仿课文中的部分段落来表达周围熟悉的人或事。背诵课文是传统的学习方法,它可以积累语言精华,有助于指导语言实践。学生对这种训练很感兴趣,起到了很好的口语训练效果。

三、训练说的常用方法

说的练习,形式多样,常用的有问答、会话、复述、看图说话、值日汇报口头作文、小组讨论、排演话剧等。

1.复用练习

这是学生对所学材料的复现——不改变原材料的内容,但需改变原材料的某种语言形式,而又不是简单的再现。这种练习主要是用于学习语言或检查对所学材料的理解情况。常用的练习方法有问答、口头造句、句型变换、看图说话、组词成句、复述等。

2.活用练习

这是比复用练习更高的练习。它和复用练习的区别在于:复用练习主要是用不同的语言形式来叙述所学材料的内容,重点在于学习语言。活用练习是利用所学材料的内容和语言形式,描述自己的生活实际,表达自己的思想观点,重点在于表达思想。常用的方式有问答、叙述、口头作文等。

3.交际性练习

这种练习是指师生之间或同学之间在真实情况下,旨在交流思想感情而用英语进行的交际活动。活动形式多种多样,课间课后都可进行;活动内容有简有繁,视交际需要而定。例如,相互问候、日常交谈、值日汇报、学生向教师询问或回答学习或生活中的某些问题等。

总之,合适的多练是培养听说能力的有效方法。口语能力发展的三个阶段是渐进式的,既互相独立又互相重叠,它们统一于教学活动之中。每个阶段的设计与实施是依赖于教者的素质,只有教者能充分调动学生的学习积极性和主动性,才能收到良好的教学效果,达到英语教学中的交际性的教学目的。、

浅谈如何培养中学生说英语的良好习惯

我所在的学校是一所普通高中,学生中相当一部分由于英语成绩不好而影响学习成绩。我坚持从以下几方面下功夫:

一、因材施教,培养学生的自信心

针对学生英语水平参差不齐的状况,在教学中,教师首先要做到心中有数,了解学生,熟悉教材。对学生进行严格要求,勤于督促检查,并指导学生掌握正确的学习方法。从培养学生用英语会话能力出发,我每节课利用几分钟从师生之间进行英语会话开始,逐步培养学生单独用英语讲一段话,如每日见闻,谈所熟悉的人、爱好、景色等。一般先安排口语较好的学生,给其他学生做个榜样,每个人都有机会。对于稍差的学生,在课前把任务布置好,帮助他们做好准备,以致能在课堂上表现得很出色,使学生感到只要努力就可以取得成绩,感到自己正在不断进步、有所收获。学生有了“成就感”,就逐渐消除了畏难情绪。

培养学生说英语的习惯

篇二:如何又好又快的掌握英文拼读技巧?

如何又好又快的掌握英文拼读技巧?

无论是中文还是英文,拼读是语言体系中最基本也是最简单的一项活动,只有在熟练拼读的基础之上,我们才能真正熟练的运用,所以疯狂拼读是学习英语的必经过程。

那么怎么样才能有效快速的进行疯狂拼读呢?为什么要这样拼呢?今天有请成都育奇教育的专家老师,为您做详细讲解。

第一、熟练掌握48个国际音标的发音。想要说一口流利地道的英语,置身于全英文的环境是最有效最便捷的方式,正所谓熟读唐诗三百首,不会作诗也会吟。可是没有这样的环境怎么办?很简单,创造一个!反复听读48个国际音标音频,结合育奇独创的象形音标图记忆,把每一个音标的正确发音深深地刻在自己的脑子里,此外还要多听英文歌、英文故事,看英文电视、视频等等,对英文发音方式熟悉再熟悉。

第二、自然拼读结合育奇独一无二的“五三一”法则。育奇英语准备了480个发音练习,保证每个音标都能够练习到。英语拼读和中文拼音拼读是相似的,都属于自然拼读,如bee,b-[i:]-bee,学生学过拼音,就会自然过渡到英文的拼读,拼读起来也会更加的顺利。会拼了还要求发音清晰、地道,只有发音清晰、地道,才敢大声的读出来,这不仅是一个拼读英语的过程,更是一个树立自信心的过程;最后要

在大声拼读的基础上快速拼读,快速拼读能锻炼自己反应能力,同时强化训练拼读能力,检验发音是否正确的重要步骤,一口气原则可以灵活自身的舌头,纠正发音,甚至学生原本无法发出的声音,经过疯狂拼读能够发出来,这就是疯狂拼读的神奇之处。

第三、循序渐进,突破发音。一口气吃不成一个胖子,心急也吃不了热豆腐,疯狂拼读也是一样。如果抱着急于求成的心态,希望自己的发音在一夜之间就有翻天覆地的变化,那是不太可能的。初学英语,很多人都会存在发音不正确的情况,为什么?因为他读的太少!从一开始发音就不地道,学生容易失去学习英语的兴趣。

利用育奇提供的480个发音练习,每天读几十遍,上百遍,发音不正确的着重练习,采用循序渐进的方式,逐个突破。

第四、见词就拼,不怕拼错。只要看见英语单词就尝试拼读,只要48个基本音标发音正确,按照自然拼读的方式都可以顺利拼读,见词就拼的习惯不仅可以锻炼自己开口说的胆量,还能不断地完善自己的拼读技巧,扩充你的词汇量,树立自信心,养成自主学习的能力。

第五、勤于练习,持之以恒。“业精于勤荒于嬉”,掌握了正确的方法,如果不坚持练习,那么就失去了学习的意义。成功不是一蹴而就的,如果你每天坚持疯狂拼读,某一天你突然发现自己的发音神奇

般的变得地道了,英语水平提高了,而这神奇的结果正是你自己创造的!

如果你觉得你的发音不够地道,如果你觉得你的发音有困难,立刻行动起来!坚持疯狂拼读会为你打开成功之门,打造属于你自己的奇迹。

篇三:汉译英翻译的技巧

汉译英翻译的技巧 一. 正确认识翻译技巧

从中国人进行的翻译定位上看,无论是英译汉还是汉译英,其根本问题都在译者的英语水平或造诣上。英译汉的题型,关键在于理解原文;而汉译英的题型,关键在于如何综合运用所学的英文知识,将我们原本理解的相当明白的汉语文字,以准确的英语通顺地表达出来。 笔者想提醒考生注意的是,各种翻译技巧只是工具。茅盾先生有一句话,如果两种语言的功底不够,那些技巧你也用不上;但若功底深厚,那些条条就成了不足取的框框。

因此,我们对于翻译技巧的讲解,只是大致谈几个方面,大家在翻译的过程中了解注意就可以了。关键在于遵循常用方法多做练习,只有经过大量的训练,不懈的练习,才可以熟能生巧。大家的英语水平提高了,词汇量有了一定的积累,各种句型结构熟透于心了,翻译水平自然会上去的。

二. 关于汉译英的翻译技巧,我们大致需要注意这几方面:

1、翻译的基本方法:关于直译与意译

英语和汉语是两种不同的语言 ,每种语言都有各自独立和分明的系统 ,在形态和句法方面二者存在很大差异。然而 ,两种语言之间又存在一些相似性。比如在主谓词序和动宾词序上是一致的。正是由于英汉两种语言既有共同点又有不同点 ,所以在翻译实践中 ,我们不能千篇一律地使用一种方法进行翻译。直译和意译是两种重要的翻译方法。

直译是既保持原文内容、又保持原文形式的翻译方法或翻译文字。意译,也称为自由翻译 ,它是只保持原文内容、不保持原文形式的翻译方法或翻译文字。直译与意译相互关联、互为补充,同时,它们又互相协调、互相渗透,不可分割。通过对直译与意译二者关系的正确理解,我们可以更多地认识到什么时候采用直译、什么时候采用意译,以及在运用直译与意译的时候所应该掌握的技巧、遵循的原则和应该注意的问题,最终达到提高翻译能力及水平的目的。

考生这里应当注意,直译不是死译,而是指基本保留原有句子结构,照字面意思翻译。例如:我们的朋友遍天下。如果译成 “Our friends are all over the world”是直译,而“We have friends all over the world”就是意译。直译以严格意义上的忠实为宗旨,意译则更多考虑英语的特点。总之,选择直译还是意译,应该根据文章具体需要而定,两种译法可以并用。

2、翻译的变通手段

翻译时不能简单地或机械地逐字照译,硬凑成英文,必须认真分析上下文,掌握词的确切含义,然后用适当的英文表达,必要时应采用变通手段。

1)增词、减词

译文的增词、减词都是为了更确切、更忠实地表达原文的含义和精神。译文中添加一些原文没有的词句,表面上看似不忠实,但仔细分析就会发现这些增加的词句所表达的意思并非无中生有,而是隐含在原文中的。减词则是在不影响原意的情况下省略无关紧要的词语,避免拖泥带水。

如“感冒可以通过人的手传染”可以译为Flu can be spread by hand contact.其中的contact(接触)就是根据译文需要添加上的。而“百姓出现做饭点火难现象”中的“现象”一词可以省略,只译成“people do not even have matches to light their stoves.”就足以表达原文中的信息。

我们分别来看几个例句:

例1 我不觉得用英语与外国人交谈有什么困难。

I don’t think it difficult to speak to a foreigner in English.

(增形式主词it)

例2 虚心使人进步,骄傲使人落后。

Modesty helps one to go forward, whereas conceit makes one lag behind. (增连词)

例3 他连续讲了两小时的法语,没有出现任何的错误。

He has been speaking in French for two hours without any mistakes.

(省动词)

例4 人群渐渐静了下来。

Silence came over the crowds.

(省副词)

翻译的变通手段2)词类转换

词类变形和转换,是英语语言的一个很重要的特点,特别是名词、动词、形容词这三种最主要的词类,大部分可以直接转换使用,或者稍加变化(前缀、后缀等)即可转换为另一种词类。因此,词类转换是汉英翻译中很重要的手段之一。如果运用得当,既可使译文通顺流畅,也能反映出英语的风格特点。下面将英汉互译中最常见的词类转换现象,作一个简单的介绍。

A. 汉语中的动词转换成英语中的名词

汉语中动词用的较多,除了动宾结构外,还有连动式、兼语式等两个动词以上连用的现象。英语则不然,一句话往往只有一个谓语动词,但英语中的名词比汉语中的名词用的多。基于两种语言的这一特点,在汉译英时常把汉语中的动词转换为英语中的名词。例如: 你必须好好地照顾病人。

You must take good care of the patient.

他善于观察。

He is a good observer.

在上述两句中,"照顾","观察"都是动词,但译成英语,则用的是名词care和 observer。 反之,在翻译过程中,有时也要把汉语中的名词转换成英语的动词。例如:

他的演讲给我们的印象很深。

His speech impressed us deeply.

汉语句子中“印象”是名词,英语句子中则换成了动词。

B. 汉语中的动词转换为英语的形容词

汉语中一些表示知觉、情感的动词,往往可以转译成英语系动词+形容词的结构,例如:

我为他的健康担忧。

I am worried about his health.

我们对她所做的一切感到满意。

We are satisfied with what she did.

C. 汉语中的形容词转化为英语中的名词,反之亦然。

你说他傻不傻?

Don't you think he is an idiot?

他的生日宴会很成功。

His birthday party was a great success.

形容词“傻”换成了英语名词 an idiot;“成功”换成了英语名词success。

D. 其它转换

除了最常见的名词、动词、形容词之间的转换,其它的词类根据需要也可以互相转换。不过要注意:这已不完全是词类转换的技巧,而是汉英思维和表达方式的不同了。例如: 露西和莉莉上同一个学校。

Lucy and Lily are in the same school.

我反对这项法律。

I am against the law.

“上学”在汉语里是动词,而英语可以用介词in 表达;“反对”也是动词,英语用介词against 表示。

Robinhood often looted the rich and helped the poor.

罗宾汉经常劫富济贫。

英语形容词rich, poor 换成了汉语的名词“富、贫”。

She is physically weak but mentally sound.

她体质差但头脑健全。

英语副词physically 转换成了汉语的名词“体质”。

翻译的变通手段3)语态转换

由于在英汉两种语言当中都有主动和被动两种语态,在汉译英时,人们常常会简单地认为只要按照原句的语态处理就行了。事实上并非如此。在英语中被动语态的使用频率要远远高于汉语。如果一味按照原句的语态来翻译,往往会使译文显得十分别扭。所以我们在汉译英时需要灵活运用语态之间的转换。

我们这里主要讲三种情况:

汉语被动句的构成大致可分为两类:一类带有明显的被动标记词(就是“被”“让”那些);另一类则没有这种标记词。人们通常使用后一类型的被动句。但不论哪一种类型,翻译成英语时基本上仍可运用被动语态。

A. 用“被、通过、让、给、遭、由、受、为……所”等标记词表示被动语态的汉语被动句。这类句子一般表示较强的被动意义,强调被动的动作。

例1 这本书已经被译成多种语言。

译文:The book has already been translated into many languages.

简评:原文强调的是“这本书”已经被翻译成多种语言,并不强调是“谁”翻译了这本书,不强调“翻译”这个动作的施动者。因此,英语译文采用被动语态完全符合原文表达内涵。 例2 这个小男孩在放学回家的路上受了伤。

译文:The little boy was hurt on his way home from school.

简评:小男孩受了伤,这是全句要表达的中心意思。但是他为什么会受伤?被人打?被车撞?被石头绊?被异物砸?句子没有交代。一般情况下没人会自己伤害自己,因此在“受伤”这点上,男孩是动作的目标。中文采用“受”表明被动,英语也用被动语态来翻译,目的是阐述小男孩受伤这个事实。

带有上述被动标记的句子可以译成英语的被动句。但是,也并不是所有带有被动标记的句子都要这样处理,要具体情况具体对待。


掌握用英文怎么说》由:免费论文网互联网用户整理提供;
链接地址:http://www.csmayi.cn/meiwen/26452.html
转载请保留,谢谢!
相关文章